グローバルビジネスお役立ち情報

翻訳料金ってどうやって決まるの?

 

翻訳料金のもととなる要素は、主に次の5つです。

  1. 言語ペア
  2. ボリューム
  3. 分野
  4. 翻訳以外の作業
  5. 納期

ひとつずつ、みていきましょう。

言語ペアとは?

言語ペアとは「何語から何語への翻訳か」を指します。
言語ペア別に、「翻訳単価」が異なります。

  • 日英翻訳(日本語→英語 )20円(原文日本語1文字あたり)
  • 日中翻訳(日本語→中国語)18円(原文日本語1文字あたり)
  • 英中翻訳(英語 →日本語)20円(原文英語1ワードあたり)
  • 中日翻訳(中国語→日本語)18円(原文中国語1文字あたり)

※上記はあくまでも翻訳単価の例であり、その金額を保証するものではありません
※日本語、中国語、韓国語などは「原文1文字あたり」で計算されます
※欧米言語などアルファベットを使う言語は「原文1ワードあたり」で計算されます
※アラビア文字、タイ文字、クメール文字などについては翻訳会社にご確認ください

 

ボリュームとは?

ボリュームとは、「原文(原稿)の量(文字数、単語数)」を指します。

  • 原文(原稿)が日本語や中国語、韓国語などの場合は「〇文字」
  • 原文(原稿)が欧米言語などアルファベットを使う場合は「〇ワード(単語)」

と表されます。

※アラビア文字、タイ文字、クメール文字の原文の場合のボリューム算出基準ついては翻訳会社にご確認ください

 

分野とは?

分野とは、金融、法律、IT、工業、医薬、その他、といった原文(原稿)ドキュメントが属する分野(種類、内容)を指します。
分野によっても「翻訳単価」が変わります。

同じ日英翻訳であっても…

  • 金融、法律の場合、翻訳単価は20円/字(原文(原稿)日本語1文字あたり)
  • IT、工業の場合、翻訳単価は18円/字(原文(原稿)日本語1文字あたり)

※上記はあくまでも翻訳単価の例であり、その金額を保証するものではありません。

一般的に、専門的で翻訳難易度の高い原文(原稿)ドキュメントほど、翻訳単価は上がります。

 

翻訳以外の作業とは?

翻訳以外の作業とは、主に「レイアウト作業」など、純粋な翻訳作業以外に必要な作業を指します。
原稿が以下のような場合、翻訳の作業効率が著しく落ちること、また、フォントやサイズ、改行調整といった作業が必要となるため、「レイアウト作業料」別途加算されます。

原文(原稿)に…

  • テキストボックスが使用されている      →マウスを使用して入力箇所を移動する必要がある
  • 作表機能が用いられている          →高さ、幅調整などが必要となる
  • 目次リンクが設定されている         →ページ変動にともないリンクを設定し直す必要がある
  • 画像化されたテキストがある         →テキストボックス処理で入力する必要がある
  • (原稿が)HTMLやXMLなどで作成されている →テキスト抽出、埋め込みに特別な処理が必要となる
  • タグが埋め込まれている           →タグを破壊しないように特別な処理が必要となる

などが代表的な例ですが、MS PowerPointで作成された原文(原稿)はすべてがテキストボックスで作成されているので、「レイアウト作業料」が加算される傾向にあります(翻訳会社によって異なります)。

 

納期とは?

納期とは、翻訳発注から初回納品までの期間を指します。
「初回納品」としているのは、納品後の検収結果によっては微調整、微修正が必要となり、再納品されるケースがあるためです。

納期は、「翻訳者1名の、1日あたりの作業量」をもとに算出されますが、短納期を希望した場合は、「割増料金」が加算されることがあります。

翻訳者1名の、1日あたりの作業量とは、

  • 原文(原稿)が日本語の場合) 3,200文字程度/日
  • 原文(原稿)が英語の場合 ) 1,600ワード程度/日
  • 原文(原稿)が中国語の場合) 2,800文字程度/日

上記のとおりですが、納品を算出する場合は、原文(原稿)総ボリューム(文字数、単語数)をこれらで割り(端数切り上げ)、その結果に前工程(準備)として1日、後工程(チェック、仕上げ)として2日、の計3日程度を加える必要があります。

※上記はあくまでも例であり、その期間を保証するものではありません。
尚、標準よりも長い納期で翻訳を依頼した場合でも、翻訳料金は必ずしも下がるわけではありません。

 

以上が翻訳料金についての概要ですが、詳細確認がご必要な場合はお気軽にお問い合わせください!